Mirror Neurons; Unity of Opposites; Nocturne with Flame; Aubade with Leftover Snow, Ode to Mayo Jars

Mirror Neurons

after Toulouse Lautrec’s La Toilette

Even though you don’t face the painter

he captures your face.

Heraclitus asked, how can you hide

from what never goes away?

Tense shoulders, despair of

the haphazardly half-dressed.

Somehow you blend with your dresses,

keeping the hardness of the chairs

separate. When a woman tries

to blend like softness

it’s because she has none

of her own or she has to work harder for it.

You forget the steel water bin

that matches your skin,

your knee-high stockings,

bright-black, chronicling memories of

fighting against

cold floors, numb feet, heated cheeks.

I know that pose—something to do with having

a backbone that bends not breaks,

not facing it to face it,

looking away to look straight. You’ve read

H, you know the truth. Salty

brushstrokes, filtered lens,

to face the intimate, you create distance.

What do we see in you that seared,

melted a ring on the hardwood beneath?

Our mirror neurons fire, won’t let you be

anything other.

***

Unity of Opposites

We’ve passed a lot of sad gas station slot

machines. At best I can say, I haven’t

stopped to play. I’m afraid if I do, my mirror

neurons will fire like sparklers,

like rows & rows of dinging sevens

& cherries. No turning back then,

even as you say, just once more. I once

watched a man hopping an extension ladder,

laughing at each jarred landing & fracture,

& wanted to try. Ladders with rubber

soles are best, I was told. In below zero

temperatures I watch my husky digging face

into snow, such joy in his paws but I buddle

with gloves & hat, scarf-wrapped.

Yes, someone else’s is still someone else’s,

& there’s no more to say about that,

except for our willingness

to suspend belief of want versus

need, a missing link between

desire & end result, the thing & the word

that represents, like the worry

we will be murdered by serial killers when

it’s 12 times more likely we will be strangled

by the lovers sleeping next to us.

***

Nocturne with Flame

The night means dream to wake, the night means

stop. It means space heater & Jedi snuggie,

soft glow of constellation lampshades. A bed

with three distinct body dips, husky at end.

 

What about the end makes us enter it alone?

The night means I might not see the pawprints,

how one back leg drags in snow like an exclamation

point or a blessing. The night

means lavender unicorn hair trailing

from wool socks as I walk. Night means grave

magic. Unable to snip those yarn tails, I offer nothing

except myself. I know my offering

is nothing new, so many use the night to hide

from sunlit hours. To bribe. With only four true emotions,

 

how can we burn out for the count so quickly?

The night means blinds closed tight, the night means

lock in to let go. The night means skin scrubbed clean,

night means bug zappers & zombie blues.

The night means an unknown slouching towards us,

the night means stop. But that is a lie

that guts my lover as if a wax dissection model.

The night should mean more than partially alive, I know,

should be more than a partial savior.

So, Night, tell me how to enter you

as flame not cinder, as more than ash & fume.

***

Aubade with Leftover Snow

“Will it be salt or late light that it melts like?” ― Carl Phillips

It’s just a dark garage, you said,

just emptiness.

Car doors ajar, boxes

& bike spokes, my presence.

Since when did we need to be

filled by movement

to be filled? Lightbulb reflecting

leftover snow, screen door

letting in cold. Every step

away is the loss of a memory.

Every morning I wake

a step away. Steps slick & grit, ice

& road salt. How to hold on to

is the question, when all we seem to do

is melt the holding through

& through & through.

Light, feet, even leaves sink.

With snow, you can

feel the difference, the crunch of

pressing down on oneself

versus the already pressed down.

Donne said, let us melt & make no noise.

We’re talking to our ancestors again.

Like salt, I’ve decided, my friend,

your name someone once said must be

a serial killer’s name. I’ve decided

it melts bitter & lasting like salt, not light,

light without an aftertaste

as if it never was.

***

Ode to Mayo Jars

Who knew we shared so much with mayonnaise besides

the scrape of dull knives, spit, & messy pits—

what if I said, live by your mayo’s instructions:

keep cool but do not freeze. Tell me, would you keep,

knowing they say need is a four-letter

word. Would you keep, knowing they believe need

is kin to shame. Would you keep,

knowing shame is a bruising wrist, tightening

& retightening the lid. What if

the London Monster pokes your ass with a hatpin,

if the two wolves inside you are fighting,

if you sleep past your sell-by date?

Lao Tzu said, when you let go of who you are, you become

who you might be. Not meant to. Will you keep,

knowing they believe fear is kin to freezing,

a vacuum-sealed guardrail. Could you keep believing

fail is a four-letter word. Tell me, will you lean

into sharp points or housecoat yourself

in bubble wrap, ping-ponging without cut

around          every          softened        curve

*****

Kara Dorris is the author of Have Ruin, Will Travel (Finishing Line Press, 2019) and When the Body is a Guardrail (2020). She has also published five chapbooks: Elective Affinities (dancing girl press, 2011), Night Ride Home (Finishing Line Press, 2012), Sonnets from Vada’s Beauty Parlor & Chainsaw Repair (dancing girl press, 2018), Untitled Film Still Museum (CW Books, 2019), and Carnival Bound [or please unwrap me] co-written with Gwendolyn Paradice (The Cupboard Pamphlet, 2020). Her poetry has appeared in Prairie Schooner, DIAGRAM, I-70 Review, Rising Phoenix, Harpur Palate, Cutbank, Hayden Ferry Review, Tinderbox, Puerto del Sol, The Tulane Review, and Crazyhorse, among others literary journals, as well as the anthology Beauty is a Verb (Cinco Puntos Press, 2011). Her prose has appeared in Wordgathering, Breath and Shadow, Waxwing, and the anthology The Right Way to be Crippled and Naked (Cinco Puntos Press, 2016). Currently, she is a visiting assistant professor of English at Illinois College. For more information, please visit karadorris.com.